落秋中文

落秋中文>小时候:丰子恺写给孩子的散文 > 艺术的逃难60(第3页)

艺术的逃难60(第3页)

[39]从“有一晚,……”至此的十几行,在编入1957年版《缘缘堂随笔》时被作者删改。

[40]我当时已能讲普通应酬的日本话。

[41]后来知道他的法名是弘伞。

[42]僧腊就是指做和尚的年代。

[43]戒律很详细,弘一法师手写一部,昔年由中华书局印行的,名曰《四分律比丘戒相表记》。

[44]从“修律宗如何认真呢”至此的数行,在编入1957年版的《缘缘堂随笔》时有删改,现据旧版恢复。

[45]从“诸如此类”至此的数句,在1957年版《缘缘堂随笔》中删去。

[46]从“模仿这种认真的精神……”至此的几句,在1957年版《缘缘堂随笔》中被作者删去。

[47]从这最后一句至全文结束的几段,在编入1957年版《缘缘堂随笔》时被作者删去,改为数行结束语。

[48]华葛纳尔:瓦格纳(>

[49]阿普洛:阿波罗(Appolo,文艺之神)。

[50]北平:北京。

[51]那些印章现在也许已被日本人偷去。

[52]阳明、程、朱之学,他都做过功夫。后来由此转入道教,又转入佛教的。

[53]反之,他自己常常请假。

[54]本篇曾载1933年7月1日《文学》杂志第1卷第1号。

[55]本篇曾载1934年10月《中学生》第48号。

[56]本篇曾载1938年5月1日《文艺阵地》第1卷第2期。原有副题:“——避寇日记之一”。

[57]裘梦痕:系作者在立达学园执教时的同事(音乐教师)。

[58]箱垫:即搁箱子的柜子。

[59]儿女们曾统计过,我家共有一百二十五只抽斗。——作者注

[60]本篇曾载1946年8月1日《导报》月刊第1卷第1期。

[61]从本段开始至此的数行,编入1957年版《缘缘堂随笔》时被作者删去。

[62]一位朋友,指浙大教育系心理学教授黄翼(黄羽仪)。

[63]廿八[1939]年的。

[64]此时的八百余元是指1939年。

[65]其实是五个人,十二件行李。

[66]从“故凡笔债……”至此的数行,编入1957年版《缘缘堂随笔》时有删改。

[67]在作者自编的1957年版《缘缘堂随笔》中,篇末误署为:1946年9月于沙坪坝。

已完结热门小说推荐

最新标签